A Geòrgia es parla un idioma propi amb un alfabet
propi. Es creu que aquest idioma es va començar a diferenciar de la resta dels
parlats a la zona fa uns 3.000 anys.
L’al·lusió més antiga a aquest idioma parlat pot
ser un passatge del gramàtic romà Marco Cornelio Frontón al segle II. Aquesta
llengua evolucionà cap a l’escriptura cap a mitjans del segle IV. La nova
llengua literària es va construir sobre una infraestructura cultural ja ben assentada,
apropiant-se de les funcions, convencions i estatus de l’arameu, la llengua
literària de la Geòrgia pagana i la nova religió nacional.
El georgià té una gran tradició literària, el
texte més antic que conservem es data del segle V i és el "Martiri de la Santa reina Shushaniki" (C'amebaj c'midisa
Shushanik'isi dedoplisaj) escrit por Iakob Tsurtaveli.
Actualment l’alfabet té 33 lletres, al començament en tenia més però
algunes han anat desapareixent ja que no es feien servir.
La forma més antiga de l’alfabet georgià (asomtavruli també conegut com a “rodonejat”) va ser creat al 412 a.C. per sacerdots. Aquest alfabet va ser reformat al 248 a.C. i encara es conserven restes a algunes inscripcions monumentals de prop de Tiblisi (a l’esglèsia de Bolnisi Sioni dels segles IV o V)
La forma més antiga de l’alfabet georgià (asomtavruli també conegut com a “rodonejat”) va ser creat al 412 a.C. per sacerdots. Aquest alfabet va ser reformat al 248 a.C. i encara es conserven restes a algunes inscripcions monumentals de prop de Tiblisi (a l’esglèsia de Bolnisi Sioni dels segles IV o V)
L’alfabet
nuskhuri (minúscules) o kutkhovani (quadriculat) va aparèixer a principi del
segle IX. Asomtavruli y nuskhuri, coneguts com Khutsuri ("escritura
eclesiàstica"), es va fer servir per manuscrits eclesiàstics. L’alfabet
modern rep el nom de mkhedruli (მხედრული, "secular" o "escriptura de militar" –"escriptura
dels caballers" ) el trobem per primer cop al segle XI.
Exemple d’un text en alfabet Mkhedruli
Transliteració
Qvela
adamiani ibadeba tavisupali da tanasts'ori tavisi ghirsebita da uplebebit. Mat
minich'ebuli akvt goneba da sindisi da ertmanetis mimart unda iktseodnen
dzmobis sulisk'vetebit.
Traducció
Tots els éssers humans neixen
lliures i iguals en
dignitat i drets. Són dotats de raó i
consciència, han de comportar-se
fraternalment els uns als altres en un esperit de germanor (Article 1 de
la declaració universal de Drets Humans)
Per natura som inquiets, i tot i que a alguns se’ls hi doni
millor que a d’altres, a tots ens agrada aprendre idiomes, així que us
mostrarem algunes paraules
(frm = formal / inf = informal )
Català
|
ქართული (Georgian)
|
Benvingut
|
კეთილი იყოს თქვენი /
შენი მობრძანება
(kethili iqos tk'veni / sheni mobrdzaneba) |
Hola
|
გამარჯობა (gamarjoba)
ალო (alo) გისმენთ (gismenth) - on phone |
Com
estas?
Estic
bé, gràcies. I tu?
|
როგორა ხარ? (rogora khar)
|
კარგად ვარ (kargad var)
|
|
Quin es
el teu nom?
El meu
nom es...
|
თქვენი სახელი?
(thk’veni sakheli?) - frm
რა გქვიათ? (ra gk’viath?) - frm შენი სახელი? (sheni sakheli?) - inf რა გქვია? (ra gk’via?) - inf |
მე მქვია ...
(me mk’via ...)
|
|
D’on
ets?
Sóc de
|
საიდან ბრძანდებით?
(saidan brdzandebith?) - frm საიდან ხართ? (saidan kharth?) - frm საიდან ხარ? (saidan khar?) - inf |
მე ვარ ...
(me var ...)
|
|
Encantat
de coneixet
|
სასიამოვნოა თქვენი/შენი გაცნობა
(sasiamovnoa tk veni/sheni gacnoba) |
Bon dia
|
დილა მშვიდობისა (dila mshvidobisa)
|
Bona
tarda
|
საღამო მშვიდობისა (saghamo mshvidobisa)
|
Bona nit
|
ძილი ნებისა (dzili nebisa)
საღამო მშვიდობისა (saghamo mshvidobisa) |
Adeu
|
ნახვამდის (nakhvamdis)
|
Bona
sort
|
წარმატებებს გისურვებთ (c’armatebebs
gisurvebth) - frm
წარმატებებს გისურვებ (c’armatebebs gisurveb) - inf |
Que tingui
un bon dia
|
წარმატებულ დღეს გისურვებთ
(c’armatebul dghes gisurvebth) - frm წარმატებულ დღეს გისურვებ (c’armatebul dghes gisurveb) - inf |
Bon
profit
|
გაამოთ!
(gaamoth) - frm გაამოს!
(gaamos) - inf
გემრიელად მიირთვით! (gemrielad miirthvith) - frm გემრიელად მიირთვი! (gemrielad miirthvi) - inf |
Bon
viatge
|
კეთილ მგზავრობას გისურვებთ
(kethil mgzavrobas gisurveb(th)) |
No ho
entenc
|
არ მესმის (ar mesmis)
|
Ho sento
|
ბოდიში (bodishi)
|
Quant
val això?
|
რა ღირს? (ra ghirs?)
|
Gràcies
Resposta |
გმადლობთ (gmadlobth) დიდი მადლობა (didi madloba)
|
არაფერს (araphers)
|
L'autor ha eliminat aquest comentari.
ResponEliminaSuper interessant Elena, més que una caligrafia sembla disseny !! Ja tinc ganes de saber com sona una llengua amb tantes corbes !!
Elimina